Élèves allophones, élèves plurilingues

Dans cette section vous trouverez des outils et des ressources consacrés à l’enseignement/apprentissage du français avec des élèves plurilingues à l’école primaire en classe ordinaire. La plupart sont adaptables et utiles au second degré, à condition d'adapter le support à l'âge des élèves. Parmi les élèves plurilingues, on compte les élèves allophones nouvellement arrivés en France (EANA). Ces élèves peuvent être récemment arrivés en France et bénéficier d’un programme spécifique de suivi (élèves EANA, dispositifs UPE2A). Ils peuvent aussi grandir dans une famille qui a choisi de parler principalement une autre langue que le français à la maison, pour des raisons ponctuelles ou plus pérennes. Ces choix peuvent concerner toutes les familles, que l’enfant soit né en France ou ailleurs.

Le plurilinguisme ne concerne donc pas que les enfants nouvellement arrivés en France. Nous prenons le parti de prendre en compte le plurilinguisme plutôt que l’allophonie pour les apprentissages scolaires en français. Nous rappelons aussi que les nombreuses recherches sur le bilinguisme, la scolarisation, le développement langagier etc. font état d'un atout bilingue (le bilinguisme favorise le développement cognitif) mais d'une vulnérabilité particulièrement forte des enfants issus de milieux défavorisés (la pauvreté est une plaie pour tous, et elle touche en particulier les enfants de familles migrantes précaires). Ces études montrent aussi l'impact de la scolarisation sur ces dynamiques : si les élèves ne sont pas inclus selon ces besoins éducatifs particuliers, alors la scolarisation renforce les risques d'exclusion scolaire, et sociale (Miguel Addisu et Maire-Sandoz, 2015).
Vous trouverez:

  • Focus sur les élèves allophones nouvellement arrivés en France (désormais EANA) : approche individualisée
    • Accueillir un élève plurilingue nouvellement arrivé en France (EANA)
    • Élèves nouvellement arrivés: évaluer
  • Outils pour une didactique du français favorisant l’inclusion des élèves plurilingues (donc les élèves allophones) : approche inclusive
    • Variation et système linguistique
    • S’approprier la langue de scolarisation: gestes professionnels et modalités pédagogiques
    • Entrer dans l’écrit (lecture, écriture)
    • S’appuyer sur le plurilinguisme pour favoriser les apprentissages de tous
  • Elèves plurilingues, élèves allophones
    • repères et regards de chercheurs en Normandie
    • se former seul.

Si vous ne cherchez pas encore une ressource précise mais voulez commencer par vous initier à ces questions d'inclusion, nous vous proposons pour commencer un diaporama introductif de Malgorzata Jaskula (lab. DyLiS) à des fins de formation au sein de l'académie.

Didactique du français, didactique des langues et du plurilinguisme: dépasser les catégories pour enseigner

  • Parce que le plurilinguisme suppose un enseignement explicite et adapté de la langue de scolarisation ;
  • Parce que ces adaptations peuvent répondre aux besoins de nombreux autres élèves ;
  • Parce que la diversité langagière dans une classe est un réel atout pour l’enseignement/apprentissage du français ;
  • Parce que le plurilinguisme, de plus en plus présent dans les classes, suppose que l’on sache apprendre et vivre ensemble avec toutes nos différences ; c’est un enjeu majeur pour une école plus inclusive et un enseignement plus équitable.

Les ressources proposées

Il existe de très nombreuses ressources sur internet, en particulier sur les sites des CASNAV. Ces ressources sont enrichies chaque jour, elles évoluent, elles témoignent du remarquable engagement, et de tout le travail que font les enseignants au quotidien. Elles témoignent aussi d’une volonté de partager des ressources qui sont (trop) peu disponibles autrement, surtout quand on se sent isolé dans sa classe.
Nous avons créé cette section avec le souci de proposer une sélection qui réponde  aux besoins des enseignants de classe ordinaire. Il s’agit de propositions originales des contributeurs à ce site ou de propositions glanées sur différents sites des CASNAV en particulier, et qui nous paraissent pertinents.
Ces ressources et travaux selon nous :

  • sont « pertinentes » parce que leur intérêt a fait consensus dans notre équipe composée de praticiens et de chercheurs engagés sur ces questions de didactique ;
  • répondent à des questions fréquentes et importantes des enseignants de classe ordinaire ;
  • sont transposables dans une classe, sous réserve bien sûr du temps d’appropriation indispensable pour chacun.

Perennité de la section

Cette section du site Didacfran a été élaborée par un collectif d’enseignants, de formateurs et de chercheurs, ainsi que des étudiants qui ont accepté de mettre en ligne leurs travaux. Elle se veut complémentaire de propositions qui sont ou seront diffusiés sur le site du  CASNAV de l’académie de Rouen, en restructuration.  Nous avons fait le choix de ne pas traiter de la maternelle2.

1. Liste des contributeurs : Véronique Miguel-Addisu et Malgorzata Jaskula (chercheures, membres de l'équipe Didacfran) ainsi que des enseignants et formateurs de l'académie de Rouen : Brigitte Blaise, Séverine Brizard, Viviane Lebreton, Marine Lebrun, Emilie Petitot.
2. Élaboré par des enseignants et des chercheurs (Académie de Besançon), le site BILEM a vocation à proposer des ressources particulièrement adaptées à l'accueil des élèves allophones en maternelle.

Accueillir un élève allophone nouvellement arrivé en France (EANA)

Concernant les élèves allophones nouvellement arrivés en France (EANA), l’accueil à l’école se fait selon un certain protocole, décrit par Eduscol ici : http://cache.media.eduscol.education.fr/file/College/15/2/EANA_fiche2_accueil_premier_degre_354152.pdf . Les textes officiels qui régissent cet accueil peuvent être consultés ici.

Élèves allophones nouvellement arrivés : évaluer

Une évaluation permet à l’élève, à ses parents, à l’institution, de savoirs quels progrès ont été réalisés, ce qui doit encore être appris. Lorsque le but est que l’élève puisse comprendre ce qu’il sait désormais réaliser, et comment il doit poursuivre, c’est une évaluation formative. Lorsque le but est de situer les compétences sur une échelle attendue, c’est une évaluation sommative.

Élèves plurilingues, élèves allophones : s'approprier la langue de scolarisation, gestes professionnels et modalités pédagogiques

Le terme « langue de scolarisation » renvoie en France au moins à la langue française. Il renvoie plus précisément à ce domaine langagier qui concerne plus spécifiquement l'école et les apprentissages scolaires (Vigner, 1989). C’est avec le français qu'à l'école les élèves découvrent de nouveaux savoirs, les apprennent et les manipulent. Certains de ces savoirs sont aussi appropriés dans la (ou les) autres langues que parle l’élève plurilingue, mais pas nécessairement car si le français peut être majoritairement utilisé à l’école, les autres langues sont majoritairement utilisées hors de l’école. Autrement dit, au quotidien, des domaines entiers peuvent être connus dans une langue plutôt que dans une autre et seul le fait de pratiquer ces langues dans des domaines connexes permet de développer ces concepts et rapports au monde de façon non conflictuelle pour les élèves.

Élèves plurilingues, élèves allophones : s'appuyer sur le plurilinguisme pour favoriser les apprentissages de tous

Dans cette rubrique nous parlerons de ressources plurilingues: langues des élèves allophones, ouverture à la diversité des langues et des cultures. S'appuyer sur la diversité langagière et culturelle est un enjeu didactique pour tous les élèves. Pour tous, il favorise l'ouverture et les compétences interculturelles. Pour les élèves plurilingues en particulier, il permet de faire des ponts entre leurs différents éléments de leur répertoire langagier, ce qui favorise les apprentissages, et en particulier l'apprentissage de la langue de scolarisation.